Sex and Kundera
Sex in the Time of Mullahs operates through dichotomies, starting
with the opening line, "You came for the politics, but you will stay for
the nightlife" (55). The outside
narrator must be brought into the "hazy Tehran night" "behind
closed doors" (55) to witness this nightlight. Davar, the narrator's friend, leads the
narrator and the reader into this seemingly subversive scene of exposure, of
"shimmering arms" (56) and "bare-heads" (57), of free
love. But it is not that at all, the
narrator argues. These scenes are a masquerade,
similar to the real masquerade party she later attends, where every behavior is
in some way or another a response to the oppression of the Islamic Republic. This nightlife is not the sexual revolution
Davar and so many others claim it to be.
The tension is
incredible--we flash between Davar's palpable excitement and the narrator's more
wary perception, between the illusion of subversion and its breaking. As Davar tells the narrator, the guests who don't
leave the parties in time must wait them out until sunrise. This "slice of night" (59) is when
many sexual encounters happen, just before the inevitable return to daylight,
before a return to the world as dictated by the morality police. The daylight breaks the sense of rebellion. The oppressive hand of the Islamic Republic
was at the party all along.
There are many
dichotomies at work in this piece: day
vs. night, open vs. hidden, what an actual sexual revolution is and what it
isn't. The nightlife takes place at
night, it is hidden from the police, it is not an actual sexual revolution
relative to the one where "ordinary young people openly swap lovers"
(60). There are so many layers at play
here. The dark night is when the
illusion of sexual revolution shines through, a masquerade of Western trappings
that ultimately crushes rather than liberates free will. Instead, the actual sexual revolution,
according to the narrator, is occurring in middle-class neighborhoods where there
is no attempt to conceal it, perhaps precisely because there is no one
bothering to watch it. The journalists
and interested outsiders are all too busy taking in the lavish upper-class nightlife. The actual revolution is that which is done
unselfconsciously, freely, in the light but less seen.
The frame of Misreading Kundera in Tehran is that of
a fairy tale, fitting for an essay that explores the censorship through
translation of a book that renders it ungrounded in reality, precluding the
opportunity for honest interaction with another culture. Did the narrator ever interact with
Harold? Perhaps not, as all evidence of
that relationship was lost to the morality police. "Once upon a time" (62) she met
him. Or did she? The structure of the essay reflects the
"interior cover" (70) that the morality police create in people by
denying them access to meaningful relationships with "the other"
(63).
Like Moaveni does in Sex in the Time of Mullahs, Zarbafian
explores what is concealed verses what is out in the open. The narrator claims that these gaps in
conversations and in texts are creating gaps in the self, in a similar way that
the Islamic Republic's policies towards sex ultimately create a "death of
romance" (58). There is an
"illusion of dialogue" (73), just as there is an illusion of sexual
revolution. Again, the image of the
masquerade. The brightest students don't
recognize what is being concealed, and when the narrator makes them aware of
it, they remain resigned to their censored relationship with the text--as well
as with the outside world and with themselves.
The final image we are
left with is fitting--that of a dream.
In a dream we don't know that we are dreaming, just like the students
don't fully recognize that the dialogue with a censored text and with "the
other" is not complete. But then we
move from the dream to "a vision" with a "flickering light"
(73), the infinite possible endings of a story or fairy tale. The hope, the light, that the essay ends with
is that the ending is incomplete, not yet written.
--Gina
Gina, this entry really exhibits the craft approaches of both of these pieces. The dichotomies are both glaring and subtle in content and style. The notion of the "interior cover" hits all levels of this. You pulled a lot here. Thank you
ReplyDeletee
Hello, Gina
ReplyDeleteI enjoyed reading your blog post, greatly. I appreciate your analysis of the contradictions of a hidden sexual revolution that must cease when the light of day comes in "Sex in the Time of Mullahs." And I also enjoyed reading your reading of "Misreading Kundera in Tehran." I like how you broke down the structure of this essay and analyze the fairytale genre as it relates to the imagery of dreams, and sciences that may have not taking place at all, of censored realities, and people not wanting to accept a complete truth or text.